If you are planning to translate a storybook from one language to another, then these recommendations are for you. They offer helpful ideas on how to ensure the final story in the new language is high quality. A high-quality translation is one that was not necessarily translated word-for-word, but that retains the meaning and sensibility of the original story in the new language.
Search the site
These First Books templates are square books. The square size mimics the format of most board books for this age group. This resource contains InDesign Master Templates in the proper trim size, with pre-created parent pages for ease of use and a PDF Users’ Guide to aid designers working with the templates.
This template is available only in portrait trim, and at a smaller size than a picturebook. The size is standard for leveled readers in the children’s book industry. This resource contains InDesign Master Templates in the proper trim size, with pre-created parent pages for ease of use and a PDF Users’ Guide to aid designers working with the templates.
This template includes nonfiction features such as a table of contents, captions, sidebars, and bibliographies.This resource contains InDesign Master Templates in the proper trim size, with pre-created parent pages for ease of use and a PDF Users’ Guide to aid designers working with the templates.
This template is fairly large, in order to give space for interesting images and engaging design. This template can be used for fiction or nonfiction. It is available in both portrait and landscape trims. This resource contains InDesign Master Templates in the proper trim size, with pre-created parent pages for ease of use and a PDF Users’ Guide to aid designers working with the templates.
This template includes panel layouts for sequential storytelling. Its user guide also includes more detailed information about developing comic books, as their process is more complex than standard narrative books. This resource contains InDesign Master Templates in the proper trim size, with pre-created parent pages for ease of use and a PDF Users’ Guide to aid designers working with the templates.
This document provides key statistics and frequencies for the Wolof, Seerer, Pulaar, Joòla and Mandinka orthographies spoken in Senegal.
Ce document fournit les statistiques et fréquences clés des orthographes wolof, seerer, pulaar, joòla et mandingue parlées au Sénégal.